Mattheus 26:60

SVEn hoewel er vele valse getuigen toegekomen waren, zo vonden zij [toch] niet.
Steph τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Trans.

kai ouch euron pollōn proselthontōn pseudomartyrōn ysteron de proselthontes dyo


Alex τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
ASVand they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,
BEAnd they were not able to get it, though a number of false witnesses came.
Byz τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
DarbyAnd they found none, though many false witnesses came forward. But at the last two false witnesses came forward
ELB05und sie fanden keines, wiewohl viele falsche Zeugen herzutraten. Zuletzt aber traten zwei falsche Zeugen herzu
LSGMais ils n'en trouvèrent point, quoique plusieurs faux témoins se fussent présentés. Enfin, il en vint deux,
Peshܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܘܐܬܘ ܤܓܝܐܐ ܤܗܕܐ ܕܫܘܩܪܐ ܐܚܪܝܬ ܕܝܢ ܩܪܒܘ ܬܪܝܢ ܀
SchAber sie fanden keins, obgleich viele falsche Zeugen herzukamen.
Scriv τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
WebBut found none: and, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
Weym but they could find none, although many false witnesses came forward. At length there came two

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs