Alex | τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
|
ASV | and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,
|
BE | And they were not able to get it, though a number of false witnesses came.
|
Byz | τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
|
Darby | And they found none, though many false witnesses came forward. But at the last two false witnesses came forward
|
ELB05 | und sie fanden keines, wiewohl viele falsche Zeugen herzutraten. Zuletzt aber traten zwei falsche Zeugen herzu
|
LSG | Mais ils n'en trouvèrent point, quoique plusieurs faux témoins se fussent présentés. Enfin, il en vint deux,
|
Pesh | ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܘܐܬܘ ܤܓܝܐܐ ܤܗܕܐ ܕܫܘܩܪܐ ܐܚܪܝܬ ܕܝܢ ܩܪܒܘ ܬܪܝܢ ܀
|
Sch | Aber sie fanden keins, obgleich viele falsche Zeugen herzukamen.
|
Scriv | τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
|
Web | But found none: and, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
|
Weym | but they could find none, although many false witnesses came forward. At length there came two
|